書到了!
Filed in .:日常:., 三月 29, 2008, 7:54 下午 by Cyesuta經過快遞的一番折騰它總算是到了-w-
衆所周知某犬很嚴重的軍服控(有乃不控的麽orz
發現國内竟然有出這方面的雜誌 實在太有愛了!
於是購入 過幾天再來自虐它
月光嘉年華 翻譯 a0007
Filed in .::翻譯::., , 7:10 下午 by Cyesuta通過的路燈的燈光。
往來交錯的光和影。
那天之後已經過了半年多了。
駕駛不經意的嘆了一口氣。
試圖鼓舞起他沉重的身體般,踩下沉重的油門。
月光嘉年華 翻譯 a0006
Filed in .::翻譯::., , 7:06 下午 by Cyesuta駕駛打開窗戶,望著古老公寓的門牌。
説是第一次來的地方,但也是不知道迷了多少路才好容易來到的。
大概,同樣的路已經經過了四遍。
這算不錯的了。
「非常感謝。」
聽起來一點也沒有感激地回答。
安娜下了車,確認著古老公寓的門牌。
深呼吸——
深呼吸——
深呼吸——
儘管如此精神還是無法放鬆。
在門前重復得使肩膀上下起伏著。
首次完成的商品要在自己眼前交出去。
——感到喜悅嗎?
——真的有很好的完成了嗎?
從遠處就可以明白地看出她在緊張。
「——沒問題吧?」
「嗯嗯——!」
一心一意凝視著大門的安娜回頭道。
「沒、沒問題!
當然沒有問題!」
「那就快點辦事。
我這邊還有別的工作呢。」
「我知道了啦!
請不要那麽大聲!」
這一叫,顯然比駕駛的還要大聲。
肩膀大幅度上下浮動,一度閉上的眼睛喀的張開。
盯著門把,顫抖的握起拳頭。
注視著大門,往前踏出了半步——
提起握緊的拳頭——
然後
月光嘉年華 翻譯 a0005
Filed in .::翻譯::., , 5:03 下午 by Cyesuta「哼嗯~哼哼嗯~哼哼嗯~哼哼嗯~」
完全在調子外的歌。
那天的她也和平時一樣那麽精神呢。
「哼嗯~哼哼嗯~哼哼嗯~哼哼嗯~」
而駕駛也和平時一樣悶悶不樂狀。
信號燈也如表示不耐般顯示著紅色。
晌午行駛在貝爾蒙特大道上的計程車。
駕駛煩躁的踩下油門。
月光嘉年華 翻譯 a0004
Filed in .::翻譯::., , 1:40 上午 by Cyesuta「嗯——
啊哈,等一下」
「呐,等一下嘛」
進了房間,娼妓從背後被男人抱住。
把黏在她胸前的男人推向一邊,她微笑著。
「這麽猴急啊」
「今天我有狼的感覺。」
「這是說,我是小紅帽?」
「挺適合你的。」
「我才不是那種小孩子呢。」
「也是。這位成熟的小紅帽在來這裡前喝酒了?」
「你鼻子真好。」
「眼睛也不差的。」
男人的眼光望向床另一邊擺著的酒瓶。
那些酒被代替杯子的潮濕玻璃杯蓋著。
月光嘉年華 翻譯 a0003
Filed in .::翻譯::., , 1:22 上午 by Cyesuta比預想中的早到。
脫離觀光客的歷史建築,已經被劃為三等地了。
沒有裝飾的平凡小巷内,看不見霓虹燈光。
似乎連童話中的妖精都不願意在此駐足。
抵達目的地。
駕駛靜靜地把車停下。
公寓的一樓就像快要崩塌般,
污穢的臺階、顔色斑駁的郵箱,
燈光從模糊的玻璃透了出來。
「就這兒。」
短鳴了三聲喇叭。
看來是一種訊號。
「不知道在不在呢。」
「不過燈似乎是打開的。」
「那是保全。
最近挺危險的不是?」
男人不發一語的微笑著。
不懷好意的歪著嘴唇,讓駕駛感覺很差。
月光嘉年華 翻譯 a0002
Filed in .::翻譯::., , 1:08 上午 by Cyesuta「這裡是世界最大的娼妓工廠了。」
緩解擾人的引擎,駕駛靜靜的啓動了車子。
「世界上那群想要電動式的變態聚集在這裡,
倒沒有特地跑到這兒來抱人類的……」
「你想說什麽?」
「加上介紹費的話,會有點貴哦。」
「明白。要不是這樣的話,就不會選這輛車了。」
「——
謝謝惠顧。」
車頂上的標誌其實是假的。
這工作也是沒有市裡正式許可的非法營業。
——看來不是愚蠢的觀光客呢。
腦袋裡嘟囔著,駕駛著車子往主道上行駛。
月光嘉年華 翻譯 a0001
Filed in .::翻譯::., 三月 28, 2008, 10:25 下午 by Cyesuta翻譯:〓犬〓 (http://blog.cyesuta.org)
授權方式一樣CC 可轉 可延伸修改 需URL/ID標示 需以相同方式共享 不可商業化
雖然是初翻稿 我也不希望有人亂盜 希望配合
如果轉載同時能告訴我一聲那更好:)
題外話就到此為止
────────────────────────────────────────
貝爾蒙特有四十萬人口。
與此相比自動機械人偶(Automata)只有區區兩千部。
盡管如此這裡也是世界第一的人偶生産地。
被路燈光照射的多莫廣場上,
不會入睡的樂隊,帶著笑臉演奏出旋律。
動著比人類還要光滑的手指。
交織出手風琴和長笛的聲音。
面對觀光客的閃光燈,
風琴手還是維持笑臉彈奏著,
但就如字面一般,那只是人偶的笑容。
月光のカルネヴァーレ 翻譯始動
Filed in .::翻譯::., .::遊戲::., , 10:03 下午 by Cyesuta果然還是很自虐的開始了-_,|||
只是初翻,本人日文也不很好
所以要求完美的正確率是沒辦法的=。=
但畢竟是有愛的東西
如果能稍微推廣一下N+和月光的話
深感榮幸的
預定是一年内翻完
文本量還不小 嗯 我會從有愛的Lunaria線開始的
就醬。