月光嘉年華 翻譯 a0007

通過的路燈的燈光。
往來交錯的光和影。
那天之後已經過了半年多了。
駕駛不經意的嘆了一口氣。
試圖鼓舞起他沉重的身體般,踩下沉重的油門。

車子開遠了。
收音機流出很大的音量。
那個房間傳出的聲音到不了了。
被香菸熏到發出嘶啞的喘息聲。
那個房間是塞滿回憶的鳥籠。
轉動發條,不管算什麽時候都可以與那天的歌姬相會。
一度刻印了的音樂永遠不會老去。
如果想要回去,只要暫時閉上眼睛脫離世界。
放任身體沉浸在從耳中流出的靈魂。
只要轉動發條,有機關裝置的鳥就會拍動翅膀。
仿佛是活生生的一般——
甚至能忘記那裡是暫時的世界。

遠處,翡翠鳥在歌唱。

從那次以後司機多次帶客人去娼婦的家。
但雖然被邀請過很多次,他從來沒有進去裡面過。
交織的會話不過只有些許,
透過車窗的三言兩語而已。

但是——那吵雜聲沒有停止。
駕駛粗暴得扭轉方向盤。
——那個男人,是怪物嗎?
駕駛的腦中,不經意浮現出這個問題。
最近這裡似乎有經由土耳其的新路徑被開拓。
客人因爲麻藥而喪失理性並不是什麽少見的事。
就是這種生意。
被乘客晾出的刃器脅迫而逃跑的事件也不算奇特。
駕駛説服自己般的反復想著。
對那個男人沒必要過度警戒。
今天也不是滿月。
那個男人,是傳説中的怪物——
人狼的可能性大概連萬分之一都不到。
應該不必特地回去看情況的。
駕駛作了這個結論後,
就往回吉耶馬諾工房的方向開去。

但是——
「啊,可惡。已經搞不清楚了啦。」
深入的思考一件事情對他來説不容易。
注意到的話他的計程車正在從原道返回,
而且行進方向還和原本完全相反。
駕駛點起一根菸。
打火機的火光把黑暗的車子瞬間點亮。

前進,也沒有好事。
說起來,並不是正經的工作。
泥巴打滾的出身——
極力不想與警察有什麽關係。
與那個娼婦之間,也不是互相索取的親密關係。
時常載客人去她那裡。
僅此而已。

但——
「呼——」
駕駛的耳中確實聽到了。
本應該聽不見的音樂盒聲音。
駐足不前的時間中反復著喀喀的聲音。
「去把帳單丟給他吧。」
並不是爲了讓誰聽見,只是給自己個理由般說著。
青色羽毛的鳥在腦中蘇醒,振翅招呼著他。
——帶有仿佛是同情的微笑的娼婦。
——旁邊的是,完全沒有陰霾的笑臉的安娜。

駕駛踩下油門。
輪胎因爲急煞停發出烏鴉般的刺耳聲音。
恍如被黑暗侵蝕,心中的不安隨著時間而在心中蔓延。
預感讓司機突然動作起來。
發條漸緩。
齒輪彈跳的力量,徐徐變弱。
幾乎聽不見得音樂盒拍子漸漸消失。
沒有猶豫。
也沒有迷路的時間了。
打破黑暗中廣闊的不安,
爲了能早甚至一秒到達娼婦的家,粗魯的打著方向盤。

但是、那之後——
「——————啊!!」
混雜在風琴聲中,娼婦的悲鳴確實傳到了。

→a0008

One Response to 月光嘉年華 翻譯 a0007

  1. Ryan 說道:

    我是Ryan,喔喔!是崇拜版主的無名小卒一隻~

    想說的:

    請大大繼續翻譯拜託拜託拜託求您啦!!
    超想看的!!
    這是真的(嚴肅)
    為什麼要留這麼多同樣的話呢?
    因為…
    無法抑制心中的衝動和請求啊!!!
    拜託請繼續翻譯

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *