我一直在用拼音輸入法輸入繁體,因爲漢語拼音的輸入速度很快,現在注音基本上不用了XD
但是最讓我orz的是各家的簡繁自動轉換功能,其錯誤率已經不能用一般來形容了
所以整理一下列表,希望那些對繁體有興趣的人不要被那些錯誤的轉換誤導了 嗯嗯
本説明僅列常用字的轉換錯誤,如有疏漏請移步我的wiki幫助編輯。
嗯 關於最近在看的幾本書
《談判是什麽?》
《廣告媒體策劃》
《Human Anatomy》
沒力了……等我醒來繼續寫-_-
嗯 續邂逅高永ひなこ
這次要說的是君戀系列 又是從弟弟開始-w- 也又是哥哥比較萌XD
山雲看著看著就看上R山了-_-。
再次驗證王者的冷門體質……。
話説總覺得看了原作之後越發覺得其實山本很誘人...(作爲受XD
很久沒有寫ACG方面了=。= 於是來加一篇
高永老師作品
其實也是某種列表XD
下圖就是某在所有高永作品中最喜歡的三個角色了-w-

(左至右分別是 腹黑的磯貝同學 天然的主藤同學 傲嬌的巽同學XD)
取YD標題已經是一種下意識習慣了...orz(被拖走
今天老爸突然來一通電話 問我圍棋子到底是兩面凸還是一面平一面凸
我當然即答了 兩面凸
從來學圍棋就沒用過後者那種棋子
不過腦袋裏都是問號 我們家又不是做圍棋相關行業的..(廚衛設備 也差太多了吧 跟圍棋什麽關係
老爸於是解釋說他在和工廠員工說要把某個零件做成圍棋狀 但是成品和他想象的不一樣
wiki一下發現大陸使用的多是一面平一面凸的棋子 而日本使用的則是兩面凸的棋子
哈哈 有趣 我想可能日本的更古老吧 於是繼續查資料
結果果然是這樣 唐代及以前多用雙面凸的棋子而宋代以後逐漸轉用一面平一面凸者
而台灣的圍棋文化受到日本的強烈影響 結果使用的反而是比較古老的種類
這樣的文化現象可謂層出不窮 每有會意必欣然一笑
的確 現代日本還保留著很多“唐代生活” 從這麽一個小小的差異中我們卻看出了差別
嘛 其實都是一個源頭XD